Lời bạt

Một lần nữa chào các bạn, tôi là Wataru Watari!

Xin đừng đọc nhầm tên của tôi1! Mặc dù chuyện nhầm lẫn rất dễ xảy ra, nhưng rất mong các bạn có thể giúp tôi chú ý điểm này!

Bây giờ đang đúng vào dịp mùa hè!

Tôi nghĩ chắc hẳn mọi người hiện nay đều tận hưởng khoảng thời gian này, hết sức tươi tắn hoạt bát y như bọ ngựa mùa hè, đúng kiểu “Ô, mùa hè đã đến. Tôi thấy thật khỏe khoắn”2… Tuy nhiên, tôi thì đang phải làm việc. Đừng có lại gần tôi…

Được rồi, về mặt thời gian, hai phần trong tập này bắt đầu từ mùa thu rồi chuyển sang lễ Giáng sinh, có thể coi như phần đánh dấu sự bắt đầu và phần nghỉ giữa hiệp của nửa sau bộ truyện Chuyện tình thanh xuân bi hài của tôi quả nhiên là sai lầm.

Các tập truyện bổ sung thuộc nhóm .5 này được xuất bản vào những thời điểm lộn xộn khác nhau, khiến cho những đọc giả đọc sách theo thứ tự phát hành dễ gặp nhầm lẫn và rất khó để hiểu được. Vệ vấn đề này, tôi vô cùng xin lỗi các bạn.

Thật sự xin lỗi các bạn rất nhiều.

Được rồi, câu chuyện trong tập 6.5 này có nội dung liên quan đến đại hội thể thao, được viết nên từ những chi tiết đằng sau phần extra 10 của anime TV, bổ sung và chỉnh sửa mà thành.

Vì thời lượng của anime khá hạn chế, hơn thế nữa trong lúc chuẩn bị kịch bản lại còn phải cân nhắc xem rốt cuộc nên đưa vào những phần nào, thế nên trên thực tế đằng sau câu chuyện mà mọi người thấy trên màn ảnh, vẫn còn tồn tại cả một quá trình nữa.

Không chi là câu chuyện này, mà đằng sau bất cứ một sự việc gì cũng đều tồn tại một mặt ít người biết đến. Tuy nhiên, trong đa số trường hợp người ta thường sẽ chỉ khéo léo cắt ra những phần đẹp đẽ để cho người khác thấy mà thôi. Kể cả khi chúng ta trông thấy những mặt bị giấu đi, nhiều khi bên dưới đó thậm chí vẫn ẩn tàng đáy vực còn sâu hơn nữa.

Nguyên lý này cũng có thể dùng để nói về quá trình xây dựng nhân vật. Trong tác phẩm này, mọi việc được trần thuật theo ngôi thứ nhất, từ góc nhìn của Hikigaya Hachiman. Vì vậy, cùng với sự thay đổi trong giá trị quan của cậu ta cũng như sự biến đổi của thời gian, cách thể hiện câu chuyện cũng sẽ dần dần thay đổi. Mức độ nhận thức của nhân vật khiến cho nội dung được miêu tả có những biến đổi nhất định. Tùy vào chính bản thân cậu ta mà những biến đổi ấy sẽ trở thành quá trình đào sâu khám phá những mặt bị ẩn đi ít ai biết tới, hay là trở thành hàng loạt những hiểu lầm chất chồng cao lên như núi. Nhưng dù là gì đi chăng nữa, tôi nghĩ cách thể hiện câu chuyện cũng sẽ không thể đơn giản một chiều. Hơn thế nữa, đại đa số trường hợp, mặt trước hay mặt sau, mặt cho công chúng thấy hay mặt ít người biết tới, chẳng qua chỉ là quan điểm chủ quan của người xem mà thôi.

Nếu như mọi sự việc đều tồn tại một mặt khác nữa như vậy, đương nhiên Wataru Watari tôi cũng không phải ngoại lệ. Tuy bình thường hay tỏ ra thờ ơ hờ hững chẳng quan tâm gì, nhưng vẫn khéo léo chỉ thể hiện ra những phần đẹp đẽ nhất của mình – tôi vẫn sống như vậy đó… Hả? Mọi người hoàn toàn không trông thấy phần đẹp đẽ nào ở tôi? Thật sao? Tệ thật đấy. Tệ thật đấy, nghiêm túc luôn. Nếu như bình thưởng Wataru Watari thế hiện ra mặt đẹp đẽ của mình mà chẳng ai thấy đẹp đẽ cả, vậy thì cực kỳ tệ rồi đây.

Nhưng đương nhiên tôi không phải là một người chỉ có vẻ ngoài đẹp đẽ còn nội tâm thì thối nát đâu đấy.

Mặc dù trên thực tế đúng là Wataru Watari tôi đây có cực kỳ nhiều những mặt ẩn tàng ít ai biết tới…

Ví dụ như ẩn dưới bộ truyện Chuyện tình thanh xuân bi hài của tôi quả nhiên là sai lầm, tôi đang từng bước từng bước chuẩn bị cho tác phẩm mới! (quảng cáo)

Cũng chính vì vậy mà hiện nay Wataru Watari đang chăm chỉ nỗ lực để tác phẩm mới có thể được Gagaga Bunko (Shogakukan) xuất bản. Không chỉ vậy, để các độc giả không than phiên “Tác phẩm mới gì đó thì sao cũng được, nhưng không mau ra tập mới của Chuyện tình thanh xuân bi hài của tôi quả nhiên là sai lầm đi thì sẽ ăn đòn đó, đồ ngốc kia!”, tôi cũng đang phải cố gắng hết sức viết xong cả tập mới nữa. Tôi nghĩ, không chừng đến khoảng cuối năm nay đầu năm sau chắc sẽ có thêm tin mới, ví dụ như tin tạm hoãn phát hành gì đó chẳng hạn! Chính vì vậy, rất mong được mọi người tiếp tục quan tâm đến các tin tức về tác phẩm của tôi. Nếu được vậy, tôi hết sức vinh hạnh.

Công việc hiện tại chỉ thu hút thêm càng nhiều công việc khác xuất hiện, vòng xoáy công việc cứ thể chẳng bao giờ chấm dứt, nhưng tôi sẽ cố gắng nỗ lực làm việc. Thật tình, công việc quá nhiều chẳng biết nên làm thế nào, vậy nên tôi đã định tìm đến Jinsei nhờ tư vấn giải quyết phiền não. Đợi chút, giờ nghe như tôi đang quảng cáo cho bộ anime TV Tư vấn cuộc đờiJinsei3 bắt đầu từ tháng Bảy trên đài Tokyo MX và các đài khác… thế nên hãy dừng lại thôi. Kawagishi chắc sẽ phấn khởi lắm đây, cứ nghĩ thôi đã thấy bực bội rồi.

Như vậy, tập 6.5 của bộ truyện Chuyện tình thanh xuân bi hài của tôi quả nhiên là sai lầm chính thức đến đây là kết thúc.

Tiếp theo đây là lời cảm ơn.

Thần Ponkan (8). Thật không ngờ rằng cũng có ngày cô nhóc Kawa gì đó (Kawasaki) cũng được lên trang bìa… Nhớ năm đó lúc viết tập 2 tôi đã từng có một cuộc đối thoại như sau với anh biên tập Hoshino “Cô nhóc này các tập sau có còn xuất hiện nữa không?”, “Không, chắc không xuất hiện nữa đâu…” “Thì ra là vậy à?… Nhưng chắc vẫn còn phải xuất hiện nữa chứ?”, “Không, chắc không xuất hiện nữa đâu…”, “Ồ, thì ra là vậy, nhưng mà…”, “Không đâu anh”… Truớc sự phát triển vượt bậc không thể ngờ được của cô bé này, tôi cảm động dến nỗi nhìn trang bìa đẹp đẽ ấy mà không cầm dược nước mắt. Trang bìa và tranh minh họa của tập này đúng là tuyệt vời bậc nhất! Chân thành cảm ơn thần rất nhiều.

Biên tập viên Hoshino. Thật không ngờ rằng cũng có ngày cô nhóc Kawa gì đó (Kawasaki) cũng được lên trang bìa… Bây giờ tôi cuối cùng cũng có thể nói, cảm ơn anh khi đó đã kiên trì tới cùng. Chính nhờ vậy mà tôi cũng bắt đầu suy nghĩ lại “Liệu có khả năng đây thực ra là một nhân vật khá quan trọng không nhỉ…” Lúc đó tôi chỉ nghi ngờ rằng “Đây chắc chi là sở thích của anh thôi chứ gì? Chính vì vậy mới nói người xuất thân từ Yokosuka thật là…” Thật sự xin lỗi anh. Đừng lo lắng, lần tới nhất định sẽ có cơ hội cho Kawasaki xuất hiện. Ha ha ha!

Các bạn diễn viên lồng tiếng. Các bạn đúng là đã phải hết sức vất vả thu âm cho CD Drama. Mỗi lần đều viết ra thứ kịch bản hết thuốc chữa như thế, tôi thật sự xin lỗi mọi người. Đã khoảng một năm từ sau khi lồng tiếng xong xuôi cho anime, giờ mới ghi âm cho CD Drama này, năng lực diễn xuất của mọi người đều tăng thêm nhiều hơn nữa. Tôi thật sự cảm ơn các bạn. Tôi hết sức trông đợi được gặp lại các bạn trong mùa thứ hai của anime. Rất mong mọi người tiếp tục chiếu cố cho tôi.

Được rồi, như vậy lần này tôi xin phép được dừng bút ở đây. Chúng ta hãy hẹn gặp lại trong tập 10 của Chuyện tình thanh xuân bi hài của tôi quả nhiên là sai lầm nhé!

Một ngày tháng Sáu nào đó, giữa trận gió âm ấm, trong lúc đang uống một lon cà phê MAX âm ấm.

Wataru Watari


1 Chữ Hán tên của tác giả trùng với chữ Hán của từ “tokou” trong tiếng Nhật có nghĩa là “chuyển di, chuyến du lịch”.

2 Bài thơ về bọ ngựa của tác giả Kudo Naoko, được đưa vào sách ngữ văn tiểu học của Nhật.

3 Light novel Cuộc đời (Nguyên văn Jinsei) do Kawagishi Ougyo sáng tác, sau đó được chuyển thể thành anime TV Tư vấn cuộc đờiJinsei” (Life Counselling TV AnimationJinsei“).

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *